На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Непутевые заметки

159 559 подписчиков

Свежие комментарии

  • Геннадий Бережнов
    Спасать газовые компании или потребителей от глупых собственных решений. И народ то молчит готов терпеть эти страсти ...В Европе грядёт с...
  • Astra
    🥲🥲🥲Почему Третья мир...
  • Elena Pavlova
    Если "колбаса" благоволит многополярности, то какого лешего препятствует наступлению мира вооружая местечкового мясника.Канцлер Шольц рас...

Чешский язык. Такой ли он смешной?

Собираясь ехать в Чехию, Вы наверняка перероете в Интернет много интересной и не очень информации. В русскоязычной части можно наткнуться на многочисленные сведения о том, что чешский язык очень смешной. Это и правда и не правда одновременно. За несколько визитов в Чехию посмеяться над чешским языком мне, например, не пришлось ни разу.
 Большинство баек придумано совсем не чехами. Чехи так не говорят. Но все же посмеяться никогда не помешает.
Národní divadlo – Народный театр
 
Чешский нам просто учить, у него славянские корни. Хлеб по чешски — это хлэб, пиво — это пиво, в стол — это стул... Да, чехи сидят за стулом, а не за столом. Jídelní stůl — это обеденный стол, хотя есть в чешском языке и слово "столек". Но столиком оно не совсем является konferenční stolek — это журнальный столик, а noční stolek уже прикроватная тумбочка.  
Знаменитое "чешское" выражение "Девки даром" якобы встречающееся на ночных клубах в Чехии на самом деле нигде не встречается, правильно по-чешски пишешься vstup: dívky zdarma. Молва уже успела "причесать" чешский под русский. Кстати, обращаться к девушке — Děvka! тоже не стоит))). Говорите — Mladá paní!

Не менее известное "чешское" выражение "Падло с быдлом на плавидле" (Парень с веслом в лодке), исконно русское. Большая часть слов тут не совпадают. Во-первых лодка (с веслами) будет veslice, а plavidlo — это судно. Рadlo — это весло, а не парень. А парень — chlapec, kluk , mladík. Bidlo, кстати, это жердь. И фраза худощавый парень звучит как dlouhý jako bidlo.

О том, что духи в Чехии называются "вонявки" voňavka (пахнуть — voně) знают, наверное, уже все, но есть еще и банальное слово parfém. А воняет — páchne.
Для шопинга в Чехии пригодится знать слово "скидка".

Sleva → скидка 

Если захотите перекусить, не сложно запомнить слово еда → jídlo или strava.
  • черный хлеб → černý chléb 
  • меню → jídelní lístek 
  • свежие фрукты → čerstve ovoce
  • тушёные овощи → dušena zelenina 
  • маринованные огурцы → nakládane okurky (огурцы у чехов — окурки)
  • соленые огурцы → kvašaky 
 
И главное, конечно, пиво. С пивом все просто и не смешно. Зато очень вкусно.
  • Světle pivo → светлое пиво 
  • řezane pivo → резаное пиво (несколько сортов в одном бокале, например темное и светлое)
  • černé/tmave pivo → темное пиво 
  • nealkoholicke pivo → безалкогольное пиво
  • male pivo → маленькое пиво (0,3)
  • velke pivo → пол-литра пива 

 

Хотите еще посмеяться? Извольте:

  • ukolébavka → колыбельная 
  • dokonavý vid → совершенный вид
  • mrakodrap → небоскреб
  • úžasný moment → прекрасный момент
  • ponožký → носки
  • starý mladenec — старый холостяк

Chrám Matky boží před Týnem

 

 

Запомнили парочку слов? Запомнить по-чешски — zapamatovat, а вот если что-то забыть, то —  já zapomnel. Главное, бороздя просторы интернетов, иногда проверять то, что там написано. Если принимать на веру, все что пишут о чешском языке в интернете, то для чехов ваши слова будут звучать так, как для нас звучат: "Товарищ! Советский, балалайка, водка!"

наверх